Skip to content

Приказ Ростехнадзора № 512

Полное наименование. Приказ Ростехнадзора от 09.12.2020 N 512.
Орган-издатель. Ростехнадзор.
Дата принятия. 09.12.2020.
Срок действия. Действует.

О чём документ

Правила безопасности процессов получения или применения металлов.

Где применяется в обучении

Документ входит в нормативную базу направлений «Промышленная безопасность (А, Б)», «Охрана труда». На его положениях построены вопросы тренажёров аттестации по этим областям.

Связки с базой знаний

Полный текст документа

⚠️ Важно: ниже приведён справочный текст для поиска и изучения. Юридически значимой остаётся редакция, опубликованная на официальном портале правовой информации.

  1. Утвердить прилагаемые Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности процессов получения или применения металлов".

2. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 г. и действует до 1 января 2027 г.

Врио руководителя
А.В. ТРЕМБИЦКИЙ

УТВЕРЖДЕНЫ
приказом Федеральной службы
по экологическому, технологическому
и атомному надзору
от 9 декабря 2020 г. N 512

ФЕДЕРАЛЬНЫЕ НОРМЫ И ПРАВИЛА В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ "ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЦЕССОВ ПОЛУЧЕНИЯ ИЛИ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТАЛЛОВ"
I. Общие требования

  1. Настоящие Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности процессов получения или применения металлов" (далее - Правила) устанавливают требования к осуществлению деятельности в области промышленной безопасности на опасных производственных объектах металлургической промышленности, на которых ведутся работы по получению, транспортированию, использованию расплавов черных и цветных металлов, сплавов на основе этих расплавов, а также получаются, используются, перерабатываются, образуются, хранятся, транспортируются, уничтожаются опасные вещества, используются стационарно установленные грузоподъемные механизмы, используется оборудование, работающее под избыточным давлением (далее - объекты металлургии), направленные на обеспечение промышленной безопасности, предупреждение аварий, случаев производственного травматизма.

2. Настоящие Правила распространяются на все технологические процессы объектов металлургии металлургических производств (металлургических комплексов) и объектов металлургии иных производств с технологической компонентой металлургического процесса.

Технологический процесс в зависимости от полноты технологических циклов включает: складирование, подготовку шихты и материалов; ковшевое хозяйство; подводку, потребление, образование опасных веществ, опасной химической и коксохимической продукции, горючих, инертных, окислительных газов и их смесей; непосредственное получение металла (твердого, жидкого, расплава, порошка); транспортирование и обработку расплава и шлака; разливку, обработку, первичное складирование металла и шлака; складирование материалов; отвод и очищение технологических отходов и газов, в том числе выброс в сбросные и дымовые трубы, а также в процесс входят средства, обеспечивающие данную технологию.

3. Список сокращений приведен в приложении N 1 к Правилам.

4. Аварии и инциденты, произошедшие на объектах металлургии, подлежат расследованию и учету. Состояние места, в котором произошли авария или инцидент, если это не угрожает жизни и здоровью людей, должно быть сохранено до начала расследования в неизменном виде. При этом технологический процесс или оборудование, влияющие на сохранение вещественных и иных доказательств в целях расследования, должны быть остановлены. В случае если в этом месте существует угроза жизни и здоровью людей, организацией должны быть приняты меры безопасности, исключающие опасные факторы, влияющие на здоровье людей.

5. В организациях, эксплуатирующих объекты металлургии, должны иметь высшее образование по профессиональному профилю: технический руководитель организации, руководитель по строительству (ремонту), руководители структурных производственных подразделений металлургии, главный специалист-технолог и их заместители, а также, при наличии доменного производства в организации, диспетчеры доменного производства или главные диспетчеры завода (комбината).

6. В эксплуатирующей организации должны быть установлены требования (порядок) к ведению работ в соответствии с производственной документацией, в том числе разработкам, утверждению, введению в действие и пересмотру инструкций, содержащих требования по промышленной безопасности, ведению технологических процессов, техническому обслуживанию и ремонту оборудования.

Требования к названию документов в виде инструкций, применяемых организацией в целях соблюдения Правил, определяются организационно-распорядительной документацией организации. Смысловая часть этих документов должна соответствовать требованиям Правил.

Инструкции подразделяются на технологические, производственные, по эксплуатации, по порядку пуска и остановки агрегатов.

Технологическая инструкция представляет собой документ с описанием операций технологического процесса (технологического метода) изготовления определенного вида продукции.

Производственная инструкция представляет собой документ с описанием рабочего процесса (метода) для определенных видов работ или операций, содержащий требования к технологическим или вспомогательным процессам.

Инструкция по эксплуатации представляет собой документ, содержащий сведения о применении, использовании и безопасной эксплуатации агрегата (линии, технического устройства).

Требования безопасности, установленные Правилами, для включения их в технологические или производственные инструкции обязательны.

Технологические и производственные инструкции разрабатываются с учетом квалификационных требований или профессиональных стандартов по соответствующим профессиям рабочих, руководства по эксплуатации оборудования, а также особенностей технологического или вспомогательного процесса, установленных проектной и/или технической документацией.

Инструкция по порядку пуска и остановки агрегатов документально устанавливает алгоритм запуска технологического процесса или агрегатов (линий, оборудования, технических устройств). Инструкция по порядку пуска и остановки агрегатов должна включать: пуск, нормальную работу, остановку и аварийные ситуации. Порядок операций в инструкции должен соответствовать принципиальным электрическим схемам и учитывать требования производственной документации.

Инструкции по порядку пуска и остановки агрегатов обязательны при сложном, многоступенчатом порядке запуска и остановки производственного процесса, выполняемого под визуальным контролем работника-оператора.

Необходимость применения инструкции по эксплуатации организация определяет самостоятельно.

Инструкции должны быть разработаны с учетом производственной документации.

7. При освоении новых производств, технологических процессов и технических устройств должны быть разработаны временные инструкции, содержащие меры, направленные на безопасное ведение технологических процессов и безопасную эксплуатацию оборудования. Продолжительность действия временной инструкции должна быть не более одного года с начала освоения нового производства.

8. Ведение организационно-распорядительной документации и записей различных форм (наряды, акты, журналы, формы, справки, таблицы, отчеты) в организации допускается в электронном виде.

Необходимость использования электронной подписи или других маркировок, позволяющих идентифицировать (определить) подписывающее лицо, при ведении организационно-распорядительной документации и записей устанавливается эксплуатирующей организацией.

Требования к времени хранения документов и записей, в том числе в электронном виде, устанавливаются в соответствии с требованиями, установленными распорядительными документами эксплуатирующей организации с учетом Перечня типовых управленческих архивных документов, образующихся в процессе деятельности государственных органов, органов местного самоуправления и организаций, с указанием сроков их хранения, утвержденного приказом Российского Федерального архивного агентства, от 20 декабря 2019 г. N 236 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 6 февраля 2020 г., регистрационный N 57449).

9. Ведение технологических процессов на рабочих местах контролируется посредством записей в журнале приема и сдачи смены. В журнале в том числе отмечаются информация о параметрах отклонения от ведения технологического процесса и сведения о состоянии оборудования.

Обнаруженные неисправности в технологическом процессе или состоянии оборудования в течение рабочего времени смены должны устраняться в соответствии с требованиями распорядительных документов эксплуатирующей организации.

При передаче смены должны проверяться все устройства и средства безопасности в соответствии с должностными обязанностями работника, передающего смену.

10. Для предупреждения работников, находящихся под рабочими площадками металлургических агрегатов с расплавом металла, на литейных дворах, в переходах и тупиковых пространствах применяется светозвуковая сигнализация. Светозвуковая сигнализация предупреждает работников о предстоящих операциях по заливке, разливке, завалке, продувке, смешению расплавов, введению добавок в металл.

Длительность подачи светозвукового сигнала до начала технологической операции должна определяться проектом и соответствовать времени безопасного выхода работников из этих зон.

11. Организация работ по поддержанию надежного и безопасного уровня эксплуатации и ремонта технологического и вспомогательного оборудования, трубопроводов и арматуры, систем контроля, противоаварийной защиты, средств связи и оповещения, энергообеспечения, а также зданий и сооружений; распределение обязанностей и границ ответственности между структурными подразделениями и службами (технологической, механической, энергетической, КИПиА) за обеспечение требований промышленной безопасности, а также перечень и объем эксплуатационной, ремонтной и другой технической документации должны быть определены внутренними распорядительными документами организации, устанавливающими порядок безопасного проведения работ.

Требования безопасности технологических процессов и технических устройств

12. Внедряемые в производство процессы металлургических производств должны соответствовать установленным требованиям промышленной безопасности, в том числе требованиям настоящих Правил.

13. При проектировании объектов металлургии должны быть предусмотрены технические и организационные меры по обеспечению промышленной безопасности металлургических производств и средства, направленные на предотвращение риска аварий и смягчение их последствий.

Технические и организационные меры должны включать в том числе:

защиту оборудования от критических отказов;

исключение единичных ошибок персонала, в том числе при техническом обслуживании;

механизацию или автоматизацию управления технологическим оборудованием;

управление процессами (должно производиться дистанционно из пультовых и операторских помещений);

проверку работоспособности систем и элементов;

испытание систем на соответствие их проектным показателям;

контроль состояния металла и сварных соединений оборудования и трубопроводов;

проверку метрологических характеристик измерительных каналов на соответствие проектным требованиям.

14. Технологический процесс, включающий расплавы металлов, должен предусматривать установку емкостей (приямков, площадок) для приема расплава металла при возможных его утечках из печи или ковша.

Емкости для приема расплава металла должны вмещать весь объем пролитого расплава металла из печи или ковша.

Места приема расплава должны быть подготовлены к приему расплава и содержаться сухими.

15. Не допускается эксплуатация плавильных агрегатов при разгерметизации системы водяного охлаждения этих агрегатов.

16. Технические устройства и коммуникации, используемые в технологических процессах, связанных с применением (образованием) взрывопожароопасных веществ, должны быть герметичными или оснащаться газоочисткой. При невозможности полной герметизации оборудования места выделения взрывопожароопасных веществ свыше ПДК должны оборудоваться аспирацией.

17. Металлический лом перед загрузкой в агрегат для расплава должен быть проверен на радиационную безопасность и взрывобезопасность.

Эксплуатирующая организация должна обеспечить контроль радиационной безопасности и взрывобезопасности металлического лома, поступающего в организацию, и металлического лома, образованного производственной деятельностью самой организации, в соответствии с Правилами обращения с ломом и отходами черных металлов и их отчуждения, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 11 мая 2001 г. N 369 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2001, N 21, ст. 2083; 2016, N 52, ст. 7636), и Правилами обращения с ломом и отходами цветных металлов и их отчуждения, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 11 мая 2001 г. N 370 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2001, N 21, ст. 2084; 2016, N 52, ст. 7636).

Требования безопасности при подготовке лома и отходов черных и цветных металлов для переплава содержатся в пунктах 1079 - 1103 настоящих Правил.

18. При работе с некоторыми соединениями редкоземельных металлов (относящимися к металлам с высокой химической активностью или с примесной радиоактивностью, опасными при контакте) или с опасными веществами, применяемыми в их производстве, при невозможности механизации и автоматизации процесса допускается выполнение ручных операций с открытыми пылящими продуктами в перчаточном боксе или с применением изолированных СИЗ органов дыхания в отдельном помещении либо в специальных камерах или каньонах. Камеры, каньоны и боксы при работе должны иметь отрицательное давление.

Камера, каньон или бокс оснащаются подводкой чистого воздуха к шланговым СИЗ органов дыхания работников (пневмокостюмам, скафандрам).

Вход в эти камеры, каньоны, боксы для обслуживания и ремонта оборудования допускается только в установленных СИЗ.

19. При использовании промышленного, природного, попутного, нефтяного, искусственного, смешанных и СУГ в качестве топлива, а также восстановителя для технологических целей должны соблюдаться требования, содержащиеся в пунктах 1918 - 2165 настоящих Правил.

20. Фурмы для продувки жидкого металла газами должны быть просушены и подогреты в специальной печи до температуры, регламентированной технологическими инструкциями.

21. Система подачи топлива, воздуха и кислорода должна иметь автоматическую защиту, отключающую подачу кислорода и топлива в печь при внезапном падении давления воздуха. Заданная концентрация кислорода в кислородно-воздушной смеси должна поддерживаться в соответствии с проектом.

22. Для процессов выпаривания и кристаллизации применяется оборудование, работающее в замкнутом цикле с автоматическим контролем и регулировкой технологических параметров.

23. Для обезвоживания кристаллов и сушки применяются автоматические центрифуги, вибросушилки или другие аппараты с автоматической загрузкой и выгрузкой продукта.

24. Аппараты, подвергающиеся воздействию агрессивных, взрывоопасных или горючих веществ, защищаются материалами, стойкими в данной среде.

25. Резервуары, технологическое оборудование, трубопроводы, сливоналивные устройства и другое оборудование, связанное с приемом, переработкой и перемещением жидкостей и сыпучих веществ, являющихся диэлектриками, защищаются от накопления зарядов статического электричества.

26. Работы с радиоактивными веществами должны выполняться согласно технологической или производственной инструкции.

27. Сосуды, имеющие границу раздела фаз рабочей среды, при необходимости контроля уровня жидкости в них должны оснащаться указателями уровня. Необходимость установки на сосудах сигнализации и блокировок определяется документацией изготовителя.

28. Составные части производственного оборудования, в том числе энергетические трубопроводы, рукава подачи природного газа, кислорода, мазута, воздуха, масла, воды, троллеи для питания электрического оборудования тележек, перевозящих расплавы металлов, и электрические кабели, должны быть защищены от возможного попадания на них расплава, а также от тепловых и механических воздействий.

29. В системах гидроприводов металлургических машин должны применяться негорючие (малогорючие) и нетоксичные жидкости. При применении в гидроприводах горючих масел проектом должны быть предусмотрены противопожарные мероприятия.

30. Технология работ с исходными материалами, заготовками и полуфабрикатами должна производиться с применением:

безопасных приемов погрузочно-разгрузочных работ и транспортных операций;

способов складирования, исключающих возникновение опасных и вредных производственных факторов.

31. Расходные баки с мазутом должны быть установлены на расстоянии не менее 5 м от печей и должны быть защищены специальными экранами от нагревания теплоизлучением. Располагать баки и мазутопроводы над печами не допускается.

Для спуска мазута в случае пожара расходные баки должны быть соединены закрытыми трубопроводами со специальными емкостями. К этим емкостям должны быть подведены переливные трубки расходных баков.

32. На металлургических агрегатах не допускается разливка (разгрузка) расплавленного металла (шлака) на поверхности или в сосуды, содержащие воду. Исключение составляют технологии, предусматривающие эти способы разливки (разгрузки) в проекте.

Загружаемые в печи руда, флюсы, ферросплавы и другие материалы должны быть предварительно просушены или прокалены.

Не допускается загрузка шихты и материалов в агрегаты, содержащие расплавленный металл или шлак, с количеством влаги выше, чем предусмотрено в технологической инструкции.

Предельное содержание влаги в шихте, загружаемой в плавильные агрегаты, должно быть указано в технологической инструкции.

Материалы, присаживаемые в печь в период доводки плавки, должны быть сухими и подаваться порциями, исключающими выбросы из печи. Присадка материалов должна осуществляться в соответствии с указаниями технологической инструкции.

Не допускается погрузка полых предметов в мульды, совки, короба, бадьи, ковши для дальнейшего использования их в качестве шихты для плавильных агрегатов. Они должны быть обезврежены, освобождены и разделены на части.

33. Перед кантовкой шлаковых ковшей должна быть продавлена корка застывшего шлака. Шлаковая яма должна быть проверена на отсутствие влаги. Кантовка ковшей с жидким или застывшим шлаком должна производиться в соответствии с технологической инструкцией.

34. Безопасный способ осадки шлака определяется технологической инструкцией.

Осадка шлака на доводке и выпуске плавки влажными материалами и водой не допускается.

Сливать шлак и остатки металла из печи или ковша по окончании разливки необходимо в сухие ковши или оборудованные полигоны для слива шлака.

При сливе шлака попадание металла в ковш должно регламентироваться производственной документацией.

35. Не допускается эксплуатация металлургических агрегатов при отклонении технологических параметров от величин, установленных технологической инструкцией.

36. При подготовке металлургического агрегата к выпуску расплава нахождение людей напротив выпускного отверстия не допускается.

37. Нахождение работников под металлургическим агрегатом после расплавления шихты не допускается.

38. Инструменты, приспособления и оснастка, используемые для ведения технологии или обслуживания оборудования, должны применяться по назначению и соответствовать требованиям безопасности при работе с ними.

39. Инструменты и приспособления, используемые во взрывопожароопасных зонах и помещениях, должны быть выполнены из материалов, исключающих искрообразование при работе с ними.

40. Технологический процесс и работа оборудования осуществляются в соответствии с производственной документацией, разработанной для этого процесса или оборудования.

Основное и вспомогательное технологическое оборудование, используемое в металлургических производствах, должно иметь документы, обеспечивающие их идентификацию и удостоверяющие их, а также сопроводительные документы производителя, содержащие требования к эксплуатации и техническому обслуживанию.

41. Методики производства работ техники с использованием искусственного интеллекта разрабатываются проектантом с учетом технологии производства или заданных сценариев выполнения работ.

42. Производство работ техники с использованием искусственного интеллекта осуществляется в соответствии с производственной документацией, с обязательным учетом документации изготовителя.

Требования к размещению технических устройств и рабочих мест

43. Расстояния между открытыми технологическими установками, агрегатами и оборудованием, а также от них до зданий и сооружений должны соответствовать требованиям проекта.

44. Внутренние производственные помещения, находящиеся на производственной площадке, включающей технологию с расплавами металлов, имеющей опасность аварии или травмирования работников, должны выполняться с обеспечением защиты от опасных факторов расплавов, в том числе:

иметь не менее двух выходов, расположенных с учетом аварийной эвакуации работников; исполнением дверей помещения с открыванием наружу и не иметь внутренних запоров;

не располагать помещения под агрегатами с расплавами или опасными веществами, в которых предусматривается постоянное нахождение обслуживающего персонала, и размещать оборудование, требующее постоянного обслуживания;

иметь защиту от воздействия теплового излучения;

окна закрытых пультов управления должны быть застеклены специальными стеклами с теплоотражающими покрытиями и оборудованы съемными металлическими сетками или специальными защитными экранами, не снижающими видимости оператору (машинисту) при транспортировании и загрузке материалов в агрегат. Окна пультов управления, в которые возможно попадание брызг расплава, должны оборудоваться в соответствии с проектом;

пульты управления агрегатов должны быть расположены в безопасном месте, при этом обеспечивать видимость агрегата и проводимых работ на площадке;

при устройстве электропечей пульты управления электропечами должны быть расположены так, чтобы была исключена возможность ослепляющего действия электрической дуги на операторов. При расположении пультов управления в зоне облучения электродугой должны применяться защитные экраны. Помещения пультов управления должны иметь приточную вентиляцию.

45. Пульты дистанционного наблюдения и управления оборудованием с постоянным нахождением обслуживающего персонала, расположенные в производственных помещениях, характеризуемых избыточным выделением вредных веществ, тепла, а также повышенными уровнями теплового излучения и шума, следует размещать в изолированных помещениях или специальных кабинетах, оборудованных устройствами, обеспечивающими нормируемые санитарно-гигиенические условия для работы обслуживающего персонала (звукоизоляцию, подачу кондиционированного или свежего воздуха).

46. Параметры микроклимата, уровни теплового облучения, шума, вибрации, ультра- и инфразвука, любых видов излучений, содержание вредных веществ на рабочих местах металлургических производств с постоянным или непостоянным пребыванием работающих, не должны превышать гигиенических нормативов для воздуха рабочей зоны.

47. Рабочее место работника-оператора должно оснащаться, при наличии этих средств, средствами контроля технологических параметров, определяющими безопасность процесса, и аварийных ситуаций.

48. Проемы (ворота), предназначенные для въезда железнодорожных составов и большегрузных автомобилей в производственные и складские помещения, должны быть оборудованы световой сигнализацией для разрешения или запрещения въезда (выезда) транспортных средств, а также звуковой сигнализацией для оповещения производственного персонала.

49. Галереи, в которых транспортируются взрывопожароопасные и опасные вещества, должны иметь не менее двух входов (выходов), расположенных с противоположных сторон. Двери входов (выходов) должны открываться наружу и обеспечивать беспрепятственную эвакуацию работников.

50. Печи горячего прессования оборудуются встроенными кольцевыми отсосами, включаемыми в работу при загрузке и выгрузке печи, а печи дистилляции - встроенными местными отсосами, обеспечивающими скорость в нижней части открытого проема не менее 2 м/с.

51. Открытые проемы укрытия потенциально опасного оборудования проектируются с учетом скорости движения воздуха не менее 1,5 м/с.

52. В технологических пространствах и газоходах, в которых возможны неконтролируемые процессы, приводящие к взрыву, должны быть установлены взрывные предохранительные клапаны.

53. Вибромельницы, в которых производится измельчение при избыточном давлении инертного газа, устанавливаются в металлических кабинах, снабженных местными отсосами. Количество воздуха, удаляемого из кабин, определяют исходя из скорости движения воздуха в проеме при открывании дверок кабины, которая принимается не менее 1,5 м/с.

54. В помещениях, связанных с производством, использующим опасные газы (порошки, аэрозоли), должен осуществляться контроль состояния воздушной среды стационарными автоматическими газоанализаторами и устройством световой и звуковой сигнализации.

55. Установленные предельные значения состояния воздушной среды (допустимые концентрации) для включения сигнализации или блокировки должны соответствовать гигиеническим нормативам для воздуха рабочей зоны и учитывать аспекты вредного воздействия на здоровье человека, в том числе аспекты взрывопожароопасности.

В случаях, предусмотренных проектом, должна срабатывать блокировка оборудования.

Применение стационарных автоматических газоанализаторов технологического оборудования, должно быть обосновано результатами анализа опасностей технологических процессов.

56. Работники, работающие в среде, где возможно появление опасных веществ в воздухе рабочей зоны, должны быть обеспечены индивидуальными газоанализаторами, если не установлены стационарные.

Территория предприятий. Здания и сооружения

57. Планировка производственных помещений должна проводиться с учетом последовательности и поточности технологических процессов.

58. На территории организации габариты приближения зданий, сооружений, оборудования и подвижного состава железных дорог колеи 1520 (1524) мм и колеи 750 мм должны приниматься по действующим нормам проектирования.

Ширина рабочей площадки пролетов цехов с напольным оборудованием должна быть такой, чтобы расстояние между габаритами железнодорожного состава и оборудованием было безопасно для перемещений работников.

Пространство между железнодорожными рельсами на рабочих площадках должно быть выполнено согласно проекту износоустойчивым материалом с нескользкой поверхностью.

59. Места пересечения железнодорожных путей с автодорогами и пешеходными переходами должны быть выполнены в соответствии с проектом.

60. Организация должна иметь схемы движения транспортных средств и пешеходов по территории всех объектов.

61. Фундаменты корпусов электролиза и каналы приточной и вытяжной вентиляции должны быть защищены от проникновения в них ливневых, талых, грунтовых и других вод.

Устройство внутренних водостоков в зданиях первой и второй стадии обезвоживания карналлита, электролитейных цехов, преобразовательных подстанций, а также в корпусах электролиза не допускается.

Стены, пол и перекрытие в проходном тоннеле для шинопроводов от преобразовательной подстанции к корпусам электролиза должны быть водонепроницаемыми, а внутренние поверхности - покрыты электроизоляционными материалами. Пересечение шинного тоннеля трубопроводами запрещается.

62. Конструкции фрамуг, створок и фонарей производственных корпусов должны исключать возможность попадания атмосферных осадков в корпус при их открытом положении.

63. Внутренние стены производственных корпусов должны иметь поверхность, исключающую скопление на них пыли. В цехах с агрессивной средой стены должны быть облицованы химически стойкими материалами с малой сорбционной способностью, допускающими влажную уборку.

64. Загромождение рабочих мест, эвакуационных проходов, выходов из помещений, проходов к средствам пожаротушения, обеспечения безопасности и связи не допускается.

65. Конструкция элементов зданий, в которых размещены производства, использующие водород и другие горючие газы, должна исключать образование застойных зон и невентилируемых участков.

66. Полы в помещениях должны быть устойчивы к допускаемым в процессе производства механическим, тепловым или химическим воздействиям и выполняться:

а) в помещениях с использованием жидкостей - влагонепроницаемыми с нескользким покрытием и с уклоном к устройству, обеспечивающим их сток;

б) в помещениях, где применяются агрессивные вещества - устойчивыми к их воздействию;

в) в цехах электролиза - неэлектропроводными, влагонепроницаемыми и теплостойкими;

г) на рабочих площадках металлургических агрегатов и в разливочных пролетах цехов - из прочных износостойких материалов, выдерживающих розлив расплава металла, с нескользкой поверхностью, без выбоин и выступов;

д) во взрывоопасных и пожароопасных зонах помещений безыскровыми.

67. Площадки печных, разливочных, литейных пролетов и миксерных отделений, расположенных в зоне выпуска расплавленных и раскаленных продуктов из печей и миксеров, должны быть теплоизолированными. Способ теплоизоляции определяется проектом.

68. Здания и сооружения предприятий должны быть обеспечены молниезащитой.

69. Балки, колонны, несущие и ненесущие конструкции зданий и сооружений цехов, подвергающиеся тепловому воздействию, должны быть теплоизолированными. Способ теплоизоляции определяется проектом.

70. Изменение нагрузки на строительные конструкции зданий и сооружений разрешается только после проверки расчетов и согласования изменений с проектной организацией. Вносимые изменения не должны снижать уровня технической безопасности.

71. Границы проездов и проходов в производственных помещениях должны иметь ограждения или специальную разметку.

72. Элементы строительных конструкций, производственного оборудования и внутрицехового транспорта, представляющие опасность аварий и несчастных случаев, а также устройства и средства пожаротушения и обеспечения безопасности должны быть оснащены соответствующими знаками безопасности и иметь сигнально-предупредительную окраску согласно действующим нормам.

73. Скопление на крыше зданий и сооружений пыли, снега и льда, превышающее нормативную величину нагрузки на кровлю, не допускается.

Работы по очистке крыш или складированию на крыше зданий и сооружений оборудования, материалов, металлолома, мусора должны выполняться согласно технологической или производственной инструкции или в соответствии с организационно-техническими мероприятиями.

74. Уборка пыли во взрывопожароопасных помещениях должна проводиться в соответствии с мероприятиями, предусматривающими безопасное проведение уборки.

Меры безопасности при уборке шлака, скрапа и отходов производства должны регламентироваться распорядительной документацией эксплуатирующей организации.

Ограждения, площадки и лестницы

75. Все технические устройства, имеющие движущиеся части, которые могут являться источниками опасности травмирования работников или воздействия на другое оборудование, должны быть ограждены согласно требованиям проекта, нормативных правовых актов, требованиям изготовителей. Исключением являются движущиеся части, ограждение которых не допускается их функциональным назначением, а также движущиеся части, расположенные на высоте более 2,5 м и не представляющие опасности.

76. Ограждения выполняются из сплошных или сетчатых материалов. Размер ячеек сетчатого ограждения определяется проектом.

Движущиеся части агрегатов, расположенные в труднодоступных местах, допускается ограждать общим ограждением с запирающимся устройством, обеспечивающим удобство их обслуживания.

77. Контргрузы, не размещенные внутри технических устройств, должны быть ограждены или помещены в закрытые направляющие устройства (колодцы, трубы, шахты), исключающие возможность доступа людей в опасную зону.

78. Зубчатые, ременные и цепные передачи независимо от высоты их расположения и скорости движения должны иметь сплошное ограждение.

79. Работа технических устройств со снятым или неисправным ограждением не допускается.

80. Пуск технических устройств после ремонта, осмотра, очистки разрешается после установки ограждения на место и закрепления всех его частей.

81. В случае отсутствия или неисправности ограждений на рабочих местах должны предусматриваться организационно-технические мероприятия, обеспечивающие безопасность работников.

82. Ограждения от падения с высоты должны быть выполнены согласно требованиям проекта.

83. Приямки, люки, колодцы, каналы и проемы в перекрытиях производственных зданий и сооружений должны быть закрыты крышками или перекрыты по всей поверхности прочным настилом, уложенным на одном уровне с полом. Если по условиям работы эти приямки, каналы и проемы должны быть открыты, то они должны быть ограждены.

84. Для обслуживания контрольно-измерительных приборов, а также запорной, регулирующей, питающей и другой арматуры, расположенной на высоте 2 м и более над уровнем пола, должны быть устроены стационарные площадки и лестницы к ним.

85. В случаях, если отдельные элементы зданий и сооружений представляют опасность падения для работников или предметов (материалов) и не могут быть ограждены, должны предусматриваться организационно-технические мероприятия, обеспечивающие безопасность.

Технологические трубопроводы

86. При аварийной разгерметизации системы необходимо предусматривать мероприятия, направленные на снижение выбросов опасных веществ.

87. При периодических испытаниях технологические трубопроводы хлора, анодного хлоргаза, четыреххлористого титана, триоксихлорида ванадия, четыреххлористого кремния и аммиака должны подвергаться только пневматическому испытанию.

88. Объем и периодичность выполнения работ по наблюдению за состоянием технологических трубопроводов и их элементов должны быть определены в рабочих инструкциях персонала, эксплуатирующего трубопроводы.

89. В период эксплуатации необходимо наблюдение за техническим состоянием наружной поверхности трубопроводов и их элементов, антикоррозионной защиты и теплоизоляции, дренажных устройств, компенсаторов, опорных конструкций. Технологические трубопроводы должны иметь антикоррозийную защиту.

90. В целях периодической проверки внутренней поверхности и очистки трубопроводов анодного хлоргаза от возгонов на них согласно проектной документации должны предусматриваться съемные участки (катушки) или торцевые съемные заглушки. Работы по периодическому внутреннему осмотру и чистке трубопроводов анодного хлоргаза должны осуществляться как газоопасные работы.

91. Основным методом контроля за надежной и безопасной эксплуатацией технологического трубопровода является периодическая ревизия. Результаты ревизии служат основанием для оценки состояния трубопровода и возможности его дальнейшей эксплуатации.

92. Периодичность проведения ревизии трубопроводов должна быть не реже указанной в приложении N 2 к Правилам.

93. Присоединение рукавов (шлангов) для подачи газа (сжатого воздуха) или жидкости к ручному инструменту или трубопроводам технических устройств и их разъединение должно производиться только при отключении подачи этих веществ и снятии давления.

94. Крепление рукавов к штуцерам (ниппелям) должно производиться специальными зажимами, исключающими срыв рукавов.

95. Применение шлангов, используемых для подачи газов, жидкостей под давлением должно соответствовать требованиям производственной документации.

Склады, эстакады, бункера и питатели

96. Дополнительные требования к складам и хранению опасных веществ металлургических объектов содержатся в пунктах 236 - 289 настоящих Правил.

97. Закрома и ямы со всех сторон должны иметь ограждение. При использовании думпкаров для подачи шихтовых материалов при отсутствии ограждений закромов и ям со стороны железнодорожного пути должны быть предусмотрены меры, исключающие падение работников в них.

98. Загрузка пылящих порошковых материалов в силосы, бункера и их разгрузка должны производиться герметичными транспортными устройствами.

99. Применяемые в металлургических процессах исходные материалы должны соответствовать установленным для них требованиям нормативной документации.

100. При открытом хранении материалов габариты штабелей и ширина проходов между ними должны соответствовать требованиям проекта.

При работе с сыпучими материалами не допускается брать из штабеля материалы подкопом и находиться на откосе.

101. Работы по очистке бункеров от материала, устранению зависаний, а также по ремонту бункеров должны проводиться с соблюдением мероприятий по безопасности.

102. Ручную шуровку материалов, застрявших в бункерах, необходимо осуществлять согласно технологической или производственной инструкции.

103. Устройство железнодорожных сливоналивных эстакад должно соответствовать требованиям проекта.

Технологический специальный транспорт

104. Габариты проходов для работников, обслуживающих транспортное оборудование, должны соответствовать производственной документации. В случае уменьшенных габаритов проходов для работников, нахождение работников в этих местах запрещается. Места несоответствующих проходов обозначаются запрещающими знаками.

Требования безопасности к конвейерному транспорту

105. При проектировании конвейеров для подачи материалов должно быть исключено падение транспортируемых материалов, предусмотрены предохраняющие устройства, отключающие приводы при перегрузке, ограждения приводных, натяжных и отклоняющих барабанов, натяжных устройств, канатов и блоков натяжных устройств, ременных, червячных, муфтовых и других передач.

106. Должен быть предусмотрен доступ к элементам, блокам и контрольным устройствам конвейера, требующим периодической проверки, а также к устройствам регулирования и смазки без снятия ограждения.

107. Конвейеры, транспортирующие порошкообразные пылящие материалы, а также материалы, выделяющие пары и газы, или материалы с высокой температурой, должны оборудоваться системами пылеподавления, вентиляции или аспирации и тепловой защитой в зависимости от физикохимических свойств материалов и конструкции конвейера. Конвейеры, транспортирующие влажные материалы, должны быть закрыты кожухами (щитами) в местах возможного разбрызгивания. Эффективность работы систем аспирации не должна быть ниже проектных значений.

108. В местах постоянного прохода людей и проезда транспортных средств под трассой конвейеров должны быть установлены сплошные защитные ограждения для улавливания падающих с конвейера материалов и изделий.

109. Все приборы безопасности конвейеров, предусмотренные проектом, должны быть в исправном состоянии.

110. Очистка, регулировка, обслуживание, наладка и ремонт конвейера, питающих и разгрузочных течек производится в соответствии с технологической или производственной инструкцией.

Ленточные и пластинчатые конвейеры

111. Основные требования безопасности, подлежащие рассмотрению при разработке проекта поточного транспорта посредством ленточных или пластинчатых конвейеров. Конвейеры должны быть оснащены:

а) центрирующими устройствами, предотвращающими сход ленты за пределы краев барабанов и роликовых опор;

б) устройствами, отключающими привод конвейера при обрыве ленты или ее пробуксовке, при забивке разгрузочных воронок и желобов, а также предохраняющими устройствами, отключающими приводы при перегрузке;

в) устройствами, обеспечивающими аварийную остановку привода из любой точки по длине конвейера со стороны основных проходов. Использовать устройства блокировки и аварийных остановок на механизмах в качестве пусковой аппаратуры запрещается;

г) устройствами для механической очистки лент и барабанов от налипающего материала.

112. При одновременной работе нескольких конвейеров, последовательно транспортирующих материал, совместно с другими техническими устройствами одной технологической линии, их электроприводы должны быть сблокированы.

113. Пробуксовка ленты конвейера должна устраняться соответствующей натяжкой ленты натяжными устройствами после очистки барабанов и ленты. Подсыпать канифоль и другие материалы в целях устранения пробуксовки ленты не допускается.

114. Колеса саморазгружающихся тележек, передвижных конвейеров и питателей должны иметь ограждение (щитки). Зазор между ограждением и рельсом не должен превышать значений завода - изготовителя.

Пневматический и вибрационный транспорт

115. Все коммуникации системы транспортирования пылящих материалов должны быть герметичны.

116. В коммуникациях системы транспортирования взрывопожароопасных веществ и материалов должно быть исключено образование взрывоопасной среды.

117. Перед вводом в эксплуатацию система пневмотранспорта должна быть проверена на плотность под рабочим давлением.

Рельсовый и безрельсовый транспорт

118. Меры обеспечения безопасности при транспортировании чаш и ковшей с жидким шлаком и металлом должны предусматривать:

использование локомотивов, оборудованных автосцепкой;

порядок безопасного проведения слива шлака или металла.

119. Скорость движения подвижного состава железнодорожного транспорта на сливоналивных путях, переходах, переездах, стрелках и в местах маневрирования на территории организации должна устанавливаться производственной документацией.

120. Нахождение людей на тележках, проведение сцепки и расцепки при их движении не допускается.

121. Локомотивы для перевозки чаш и ковшей с жидким шлаком и металлом должны быть оборудованы автосцепкой. Перед сливом шлака или металла локомотивы должны быть отцеплены и удалены на безопасное расстояние, но не менее чем на 15 м.

122. Шлаковозы должны быть оборудованы механизмами кантования (поворота) чаши с электрическим приводом и дистанционным управлением. Механизм кантования чаши должен исключать самопроизвольный поворот чаши.

123. Рама шлаковой тележки должна быть оборудована захватами, при помощи которых перед сливом шлака шлаковозная тележка должна быть закреплена на рельсах. При наличии автосцепки необходимость применения захватов определяется производственной документацией.

124. Шлаковые отвалы и грануляционные установки должны быть оснащены механизированными приспособлениями для пробивания корки в шлаковых чашах. Управление этими приспособлениями должно осуществляться дистанционно из пульта управления.

125. На шлаковом отвале должна иметься телефонная или радиосвязь с диспетчерской службой производства.

126. Проводить какие-либо работы на шлаковом отвале вблизи места слива шлака не допускается. При сливе шлака из чаши обслуживающий персонал должен находиться на безопасном расстоянии, которое определено технологической или производственной инструкцией.

127. На железнодорожных путях шлакового отвала должны применяться огнестойкие шпалы.

128. Перевозка жидкого металла, шлака, колошниковой пыли, агломерата, расплава и других материалов должна производиться по установленным маршрутам в соответствии с организационно-распорядительной документации предприятия.

129. Передаточные тележки с дистанционным управлением должны быть оборудованы звуковой сигнализацией, работающей при передвижении тележки, а также тормозными устройствами, конечными выключателями, лестницами для подъема на платформу. Колеса тележек, перевозящих по металлургическому объекту (цеху, участку) материалы в жидком и твердом состоянии, должны иметь защитные приспособления для защиты от наезда колеса на препятствия, попавшие на головку рельса.

130. Вагонетки с опрокидывающимся кузовом должны иметь приспособления, закрепляющие кузов при транспортировании и предотвращающие его самопроизвольное опрокидывание.

131. Условия эксплуатации автомобильного транспорта на объектах металлургии должны соответствовать требованиям завода-изготовителя для этого транспорта.

132. Проезд людей на необорудованном транспорте для перевозки не допускается.

133. Аккумуляторная комната должна соответствовать проекту.

134. В помещениях, не оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, не допускается использование транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания, не оборудованных нейтрализаторами выхлопных газов.

135. На специальные машины-коксовыталкиватели должны предусматриваться приборы безопасности от наезда на человека, указанные в проекте.

136. Размораживание материалов в контейнерах должно производиться в специальных камерах или установках в соответствии с технологической или производственной инструкцией.

137. Кабина завалочной машины должна быть теплоизолированной и защищать машиниста от возможных брызг металла и шлака.

138. Троллеи для питания электродвигателей тележки завалочной машины напольного типа должны располагаться внутри рамы машины в недоступном месте. В случае расположения троллей на раме машины троллеи с внешней стороны машины должны быть ограждены.

Требования безопасности к производственным емкостям

139. Производственные емкости (ковши, шлаковые чаши, совки, кюбели, тара, корзины) после изготовления и ремонта подлежат проверке состояния.

Производственная емкость должна быть идентифицирована как технологическая или вспомогательная. Требования к учету и маркировке производственных емкостей устанавливаются распорядительным документом эксплуатирующей организации и проводятся в соответствии с производственной документацией.

140. На металлургических объектах производственные емкости применяются в качестве технологических или вспомогательных.

141. Технологические емкости (ковши, шлаковые чаши, чаши, мульды, совки, кюбели, тара, корзины) используются в целях ведения технологического процесса металлургии, относятся к оборудованию и должны быть изготовлены в соответствии с конструкторской документацией. Технологические емкости должны подлежать регистрации (учету) в организации.

142. Эксплуатация технологических емкостей должна проводиться с учетом соответствия требованиям производственной документации.

143. Вспомогательные емкости должны быть промаркированы с указанием порядкового номера, грузоподъемности, назначения и использоваться в виде дополнительного оборудования.

Вспомогательные емкости запрещено использовать в технологических процессах.

Выведенные из эксплуатации технологические емкости могут быть использованы в качестве вспомогательных. Перевод вспомогательных емкостей в технологические запрещен.

Эксплуатация вспомогательных емкостей должна проводиться с учетом их назначения. Вспомогательная емкость до начала применения (перед заполнением материалом) должна осматриваться работником использующим ее.

144. Ковши, предназначенные для расплава металла, должны иметь форму, предотвращающую падение.

145. В пролетах цехов должны быть стенды для установки ковшей, конструкция которых не позволяет устанавливать ковши непосредственно на пол.

146. Места пересечения железнодорожных путей для подачи составов ковшей с жидким чугуном с путями для подачи шихтовых материалов должны быть оборудованы автоматической сигнализацией.

147. Ковши, предназначенные для расплава металла, должны расставляться на горизонтальных площадках в соответствии с проектом и учетом технологии производства.

148. Цапфы ковшей, предназначенных для расплава металла, должны иметь не менее восьмикратного запаса прочности.

149. Используемые в работе технологические емкости должны подвергаться эксплуатирующей организацией периодическим осмотрам состояния не реже одного раза в месяц. Редко используемые технологические емкости подвергаются оценке работоспособности в форме осмотра перед выдачей их в работу. Отнесение технологических емкостей к категории редко используемых производится в соответствии с производственной документацией.

150. Обследование технологических емкостей должно осуществляться в соответствии с производственной документацией. Результаты обследования технологических емкостей должны регистрироваться.

151. Кольцо и цапфы ковша после изготовления должны проверяться методом неразрушающего контроля.

152. Цапфы ковшей, защищенные втулками, подлежат визуальному и инструментальному контролю по графикам организаций с составлением акта. Проверка методом неразрушающего контроля должна проводиться при каждой замене втулок.

153. Износ цапф ковшей во всех измерениях не должен превышать 10% первоначальных размеров. Не реже одного раза в год цапфы ковшей должны проверяться методом неразрушающего контроля. Результаты проверки должны оформляться актом.

154. Наращивание емкости для увеличения объема производится в соответствии с проектом.

155. Не допускается наполнение ковшей и всех видов емкостей расплавом до уровней, превышающих требования технологической инструкции, на основании документации изготовителя. Способ наполнения производственных емкостей должен исключать появление остаточных деформаций, включая местные.

156. Упоры ковша для захвата не должны иметь дефектов, в том числе надрезов, трещин.

157. Эксплуатация ковшей, имеющих раковины, трещины в стенках и в местах крепления цапф, а также ковшей, потерявших форму вследствие деформации, имеющих качку цапф в теле ковша, и ковшей с поврежденной футеровкой не допускается.

158. Технологические емкости, признанные негодными к использованию в работе, в том числе по причине отсутствия необходимой маркировки, не должны находиться в местах производства работ.

159. Носки ковшей должны быть очищены от скрапа и подготовлены для слива расплава.

160. В ковшах, оснащенных стопорами, стопоры после изготовления и перед установкой в ковш должны быть высушены. Температура и продолжительность сушки стопоров должны регламентироваться технологической инструкцией. Температура сушки должна контролироваться термопарой с автоматической регистрацией температуры.

Вторичное использование ковша для заливки или разливки металла без предварительной замены стопора и стакана не допускается.

161. Сливание расплава металла из ковшей и миксеров должно быть механизировано.

162. Ось сливного отверстия ковша, установленного под слив, должна совпадать с осью заливочного ковша. Пол рабочей площадки в местах установки ковшей должен быть сухим.

163. Работникам запрещается работать с технологической емкостью (ковшом) с расплавом металлов общим весом более 15 кг, держа его в руках на весу.

164. Тележки для перевозки совков должны быть оборудованы тормозными устройствами и упорами, препятствующими смещению совков с тележек.

165. При движении тележки должен подаваться звуковой сигнал.

166. Тележки для перевозки мульд должны быть снабжены устройствами автоматической сцепки, исключающей нахождение работающих между тележками во время сцепки и расцепки мульдовых составов, а также упорами или приливами, препятствующими смещению мульд в продольном направлении при толчках и сотрясениях.

167. В мартеновских цехах для установки мульд с добавками или раскислителями допускается устройство стеллажей между печами. По бокам стеллажей должны быть устроены упоры.

168. Не допускается загружать шлак в ковш с мусором или сырым заправочным материалом.

169. Не допускается вести плавку при покраснении кожуха сталеплавильного ковша.

170. Ремонт ковшей производится после их охлаждения. Перед допуском ремонтных рабочих крупные ковши проверяются на отсутствие нависающих остатков шлака, скрапа и футеровки. Футеровка ковшей, выведенных в ремонт, разрушается методом, соответствующим требованиям производственной документации.

171. Слив расплава в ковши, вышедшие из ремонта, разрешается производить только после тщательного их просушивания и разогрева.

172. Перемещение технологических емкостей волоком и кантованием не допускается.

173. Подправка вручную лома в мульдах, коробах, совках должна производиться только после отъезда крана в сторону.

174. По окончании погрузки металлической шихты в производственные емкости концы лома не должны выступать или свисать над их краями, а замки мульд должны быть очищены и проверены. Подправка лома при движении состава не допускается.

175. Все работы по выгрузке шихтовых материалов из вагонов и погрузке их в производственные емкости должны производиться согласно технологической или производственной инструкции.

176. Для подъема людей на производственные емкости и спуска внутрь нее должны применяться приспособления (лестницы), обеспечивающие безопасность работника.

При производстве работ внутри бадьи один рабочий должен находиться снаружи в качестве сигнальщика или страховщика.

Специальные подъемные сооружения и приспособления

177. К СПС, применяемым на металлургическом производстве, относятся грузоподъемные краны специальной конструкции, изготовленные для металлургического производства, в том числе оборудованные специальными грузозахватными устройствами, позволяющими осуществлять захватывание груза без дополнительного участия рабочих (стропальщиков), оборудованные специальными грузозахватными органами или грузозахватными приспособлениями, предназначенные для работы с конкретными грузами или для работы в специальных средах (с расширенным температурным диапазоном, в средах с агрессивным газом или жидкостью).

178. Требования настоящего раздела распространяются на грузоподъемные краны, подлежащие учету в федеральных органах в области промышленной безопасности.

К СПС относятся:

литейный кран (заливочные, разливочные, кран-манипулятор);

магнитно-грейферный кран;

скрапозавалочный кран (для перевозки совков, загрузочные для перевозки корзин);

магнитный кран;

клещевой кран;

грейферный кран;

козловой кран (грейферный);

полукозловой кран (магнитные, клещевые, грейферные);

мульдомагнитный кран;

пратцен-кран;

ковочный кран;

подъемные сооружения, разработанные только для металлургических объектов, соответствующие определению СПС.

179. Требования к СПС обязательны для применения на всех стадиях жизненного цикла СПС и применяются совместно с федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности, устанавливающими требования к эксплуатации подъемных сооружений на опасных производственных объектах, требованиями законодательства Российской Федерации о техническом регулировании.

180. СПС должны проектироваться и изготовляться согласно исходным требованиям заказчика, требованиям технического задания с учетом фактического температурного диапазона и условий эксплуатации.

181. Группы классификации (режима работы) СПС, а также их механизмов назначают с учетом интенсивности технологического процесса, для обслуживания которого будет использовано СПС, но не ниже указанных в приложении N 3 к Правилам.

182. Группы классификации (режима работы) кранов, не указанных в приложении N 3 к Правилам, принимают в соответствии с техническим заданием. Группа классификации (режима работы) вспомогательных механизмов (например, поворота (вращения) тележки/клещей, управления клещами, вспомогательного подъема) принимается в соответствии с техническим заданием на проектирование.

183. Для изготовления металлоконструкций металлургических и специальных кранов должны применяться металлы, способные к работе в средах с повышенной тепловой нагрузкой.

184. Особые требования к кранам, не учтенные в действующей нормативной документации, должны быть отражены в техническом задании на СПС.

185. Качество металла, применяемого для изготовления расчетных элементов сварных несущих металлоконструкций и деталей, должно быть подтверждено сертификатами предприятий - непосредственно производителей или поставщиков металла.

186. В случае если по условиям эксплуатации возможен нагрев несущих конструкций СПС на температуру свыше 100 °C, следует предусматривать диагностические устройства или методики для температурного контроля состояния элементов СПС.

В качестве тепловой защиты возможно использование теплоотражающих экранов.

187. Элементы стальных конструкций, находящиеся в зоне интенсивного теплового облучения, защищаются легкосъемными экранами. Экраны располагают с зазорами, обеспечивающими защиту конструкций от повышенной температуры.

188. Стальные канаты и цепи грузоподъемных устройств, предназначенные для перемещения ковшей с расплавленным металлом, а также траверсы самих ковшей должны защищаться кожухами от воздействия лучистого тепла или предусматривать устройства (методики), контролирующие зоны нагрева.

189. Проверка состояния стальных канатов и их замена должны производиться в порядке, установленном технологической или производственной инструкцией.

190. Болтовые соединения должны быть защищены от самоотвинчивания.

191. При использовании балансиров должны быть предусмотрены средства, сигнализирующие машинисту о достижении предельного положения балансира.

192. На тормозах должны предусматриваться индикаторы предельного износа фрикционных обкладок.

193. Ширина поверхности катания ходовых колес крана должна быть на 25 - 30 мм больше ширины головки рельса. Для колес грузовой тележки эта разница может быть уменьшена до 20 мм.

Ширина поверхности катания колес должна учитывать соответствующие требования к допустимому отклонению колеи рельсовых путей.

194. На кранах, работающих в условиях повышенного запыления, у ходовых колес крана и тележки следует устанавливать щетки или щитки для удаления пыли с рельсов.

195. Для настилов площадок, галерей и ступеней лестниц кранов, эксплуатируемых в помещениях с высоким уровнем запыленности, применяются перфорированные листы. При этом не следует использовать листы из просечно-вытяжной стали, не обладающие механической прочностью при действии характерных для кранов вибрации и динамических нагрузок.

196. Для работы в условиях повышенных температур кабины СПС должны оснащаться кондиционерами и термозащитными стеклами.

197. Для работы СПС в зоне опасных факторов расплава металлов кабины должны оснащаться защитой от брызг расплавов металлов.

198. Токоподвод к металлургическому крану при переменном токе должен предусматривать глухозаземленную нейтраль и дублирующие токосъемники на каждой троллее.

Токоподвод к металлургическому крану при постоянном токе - по две троллеи к каждому полюсу.

199. При запыленной среде должно применяться нижнее или боковое расположение токосъемников относительно троллеев.

200. Электрический привод должен обеспечивать посадочные скорости для металлургических кранов, транспортирующих расплавленный металл, не более 0,01 м/с и при транспортировании штучных грузов - не более 0,03 м/с.

201. Аппаратура управления должна помещаться в закрытых шкафах или в аппаратных помещениях. В необходимых случаях должны предусматриваться отопление и вентиляция. В особо запыленных средах в шкафах или аппаратных помещениях должно поддерживаться избыточное давление не менее 0,01 Н/см2. Если этого требуют условия работы электрооборудования, в шкафах или аппаратных помещениях должны быть предусмотрены кондиционеры.

202. Изоляция кабелей металлургических кранов должна быть рассчитана на работу в условиях повышенных температур.

203. Должна быть обеспечена защита разводки от механических, тепловых и химических воздействий размещением кабелей и проводов в стальных трубах, металлорукавах или закрывающихся лотках. В местах вводов проводов и кабелей должны использоваться уплотнения кабельных вводов.

204. СПС должны быть оборудованы ограничителями рабочих движений, аварийными выключателями, нулевой защитой и защитой от обрыва фаз, а также ограничителями грузоподъемности (где имеется по технологии производства опасность перегрузки крана).

205. На кранах с колонной, установленной на поворотной тележке, предусматриваться звуковое предупреждение машиниста крана при приближении кабины управления и других элементов крана к конструкциям зданий и сооружений.

206. Ограничитель механизма подъема груза должен обеспечить остановку грузозахватного органа на расстоянии не менее 200 мм до упора, если иное расстояние не определено в документации изготовителя крана.

207. При установке на одних путях двух СПС и более они должны быть снабжены устройствами защиты от столкновения.

208. Ограничители механизмов передвижения должны обеспечивать отключение двигателей механизмов до тупикового упора.

209. У магнитных кранов электрическая схема должна быть выполнена так, чтобы при снятии напряжения с крана контактами приборов и устройств безопасности напряжение с грузового электромагнита не снималось.

210. Перевод СПС на различные виды дистанционных систем управления не должен приводить к нарушению установленных требований безопасности при эксплуатации кранов и снижению контроля за техническим состоянием крана.

211. При проектировании крюковых подвесок с механизмом вращения крюка для предотвращения самопроизвольного свинчивания гайки крепления крюка необходимо предусматривать стопорение гайки дополнительной фиксацией.

212. При выборе СПС, в качестве органа подъема использующих электромагнит, температура поднимаемого металла данной технологии должна быть ниже границы притягивающих магнитных свойств электромагнита крана.

213. Транспортирование ковшей грузоподъемными кранами должно производиться с помощью траверс, соответствующих техническим условиям на их изготовление. Температурный режим работы траверс должен соответствовать условиям их эксплуатации.

214. Перед допуском к самостоятельной работе крановщик должен пройти стажировку на кране, на котором он будет работать. Продолжительность стажировки должна составлять не менее 10 смен, а для крановщиков, работающих на кранах, перемещающих расплавы металла и жидкий шлак, не менее 20 смен. Стажировка может быть продлена руководителем стажировки с учетом особенностей СПС, производственной обстановки и способностей крановщика.

215. При переводе крановщика с одного крана на кран другого типа, конструкции или с другим грузозахватным устройством, а также при работе с другим видом или типом перемещаемого груза продолжительность стажировки определяется распорядительными документами эксплуатирующей организации.

Перевод крановщика в смене с одного крана на другой допускается только на те краны, на которых он проходил стажировку.

216. Приемка смены крановщиком должна производиться в объеме технологической или производственной инструкции с учетом требований руководств (инструкций) по эксплуатации крана. Результаты приемки смены заносятся в вахтенный журнал.

217. Запрещается эксплуатация СПС в случае, если не осуществлена приемка-сдача смены машинистом крана с обязательным осмотром оборудования крана и отражением результатов осмотра в вахтенном журнале.

Если осмотр не проводился или нет записи в журнале приемки-сдачи смены, необходимо провести осмотр СПС с последующей записью в журнале и приступить к эксплуатации.

218. При переводе кранов на дистанционное управление допускается приемку смены возлагать на работников, назначенных распорядительным документом эксплуатирующей организации.

219. Допускается производить работы СПС без участия стропальщика в случае, если контроль надежности захвата груза и его безопасного перемещения обеспечивается машинистом крана.

220. Методы производства работ СПС без участия машиниста (радиоуправляемые, экзоскелеты, манипуляторы, роботы) СПС разрабатываются производителем с учетом технологии производства.

221. При ремонте СПС, находящихся в пределах зоны действия опасных факторов от расплава металла, предусматриваются для взаимодействия совместные мероприятия по безопасности ремонта с руководством производственного подразделения эксплуатирующей организации.

222. При смене участка работы машинисты кранов и стропальщики должны быть проинструктированы на новом рабочем месте о безопасности на данном участке работ. Инструктаж должен включать в том числе информацию о схемах строповки грузов и опасных факторах расплава металлов.

223. Перемещение краном ковша с расплавом должно производиться плавно и только в одном направлении. Не допускается одновременное перемещение ковша с расплавом в горизонтальном направлении при его подъеме или опускании.

224. Не допускается нахождение людей в зоне погрузки грейферными или магнитными кранами.

Запрещается подходить на расстояние ближе 10 метров к зоне работы магнитного или грейферного крана в случае, если краны работают внутри производственных зданий.

225. Не используемые в работе съемные траверсы и стропы должны быть размещены на предназначенных для них устройствах.

226. Строповка грузов должна проводиться согласно схемам строповки.

227. Выбор оборудования для безопасного выполнения работ по ремонту, реконструкции или модернизации СПС должен соответствовать конкретному типу и конструкции СПС, с учетом указаний по ремонту, приведенных в руководстве (инструкции) по эксплуатации данного СПС.

Погрузочные и разгрузочные работы на складах, эстакадах и бункерах

228. Стенки промежуточных (расходных) бункеров должны иметь наклон, исключающий зависание материалов, или бункера должны иметь механизмы обрушения.

229. Разгрузка прибывшего состава должна производиться только после его полной остановки, ограждения его сигналами остановки, установки тормозных башмаков и получения разрешения лица, ответственного за производство погрузочно-разгрузочных работ.

230. Не допускается одновременная разгрузка вагонов вручную и подъемными сооружениями, нахождение людей в вагонах и кузовах автомашин во время их разгрузки - погрузки грузоподъемными средствами, а также перемещение грузов кранами над местом ручной разгрузки.

231. Разгрузка вагонов с углем и другими самовозгорающимися материалами с очагами тлеющего топлива должна производиться на специально отведенной площадке склада.

232. Отогревание смерзшихся в вагонах материалов (сыпучих грузов) должно производиться с помощью размораживающих устройств.

233. Доставка материалов на балкон рабочей площадки электропечи электромагнитами не допускается.

Безопасность технологических процессов, в которых применяется опасная химическая продукция

234. Настоящий раздел устанавливает требования к безопасности технологических процессов, в которых применяются химические вещества или смеси химических веществ, оказывающие опасное воздействие на жизнь и здоровье человека, имущество, окружающую среду, обусловленное их физико-химическими и токсичными свойствами.

235. Количество химически опасных веществ, применяемых в обеспечении технологического процесса, единовременно находящихся на территории организации, должно обосновываться при проектировании.

236. Технологические процессы, связанные со сливом/наливом химически опасных веществ, их хранением и транспортированием, загрузкой травильных ванн, травлением металлических полуфабрикатов, заготовок и готовых изделий, должны проводиться с максимальным использованием самотека.

237. Воздухозабор для приточных систем вентиляции необходимо предусматривать из мест, исключающих попадание в систему вентиляции химически опасных веществ, при всех режимах работы производства.

238. Системы аварийной вентиляции должны быть оснащены средствами их автоматического включения при срабатывании установленных в помещении газоанализаторов при превышении ПДК химически опасных веществ. Местные вентиляционные системы, удаляющие химически опасные вещества, должны быть сблокированы с пусковым устройством технологического оборудования и включаться одновременно с включением оборудования и выключаться после выключения оборудования.

239. Внесение изменений в технологическую схему, не предусмотренную проектной документацией или документацией на техническое перевооружение данной технологии, не допускается. Внесенные изменения не должны отрицательно влиять на безопасность технологии.

240. При проектировании и эксплуатации производств должны в том числе учитываться требования:

трубопроводы для транспортирования химически опасных веществ, прокладываемые по эстакадам, должны быть защищены от механических повреждений;

для межзаводского трубопровода химически опасных веществ, прокладываемого вне территории предприятий, следует предусматривать охранную зону, обозначенную знаками, шириной не менее 2 м с каждой его стороны, в пределах которой осуществление работ без согласования и контроля со стороны представителя организации, эксплуатирующей трубопровод, не допускается;

не допускается прокладка трубопроводов химически опасных веществ по наружным стенам зданий, не предусмотренных технологией с обращением химически опасных веществ;

не допускается прокладка трубопроводов химически опасных веществ над не защищенными зонами и помещениями, предназначенными для нахождения работников;

в местах пересечения железных и автомобильных дорог, пешеходных зон трубопроводы должны быть заключены в желоб с отводом утечек кислот и щелочей в безопасные места, определяемые проектом;

при прокладке трубопроводов через строительные конструкции зданий и другие препятствия должны приниматься меры, исключающие возможность передачи взаимных дополнительных нагрузок, превышающих предельные;

трубопроводы химически опасных веществ следует прокладывать с уклоном, обеспечивающим возможно полное опорожнение их в технологическую емкость или в сливные баки;

трубопроводы должны иметь опознавательную окраску, предупреждающие знаки и маркировочные щитки в соответствии с требованиями производственной документации;

трубопроводы не должны иметь фланцевых или других разъемных соединений. Фланцевые соединения могут быть допущены только в местах установки арматуры или подсоединения трубопроводов к аппаратам, а также на участках, обоснованных проектом. Фланцевые соединения размещают в местах, открытых и доступных для визуального наблюдения, обслуживания, разборки, ремонта и монтажа.

241. Размещение технологического оборудования и трубопроводов должно обеспечивать безопасность при выполнении работ по обслуживанию, ремонту и замене аппаратуры и ее элементов.

242. Перед пуском в эксплуатацию трубопроводы и арматуру необходимо проверять испытаниями на прочность и плотность гидравлическим или пневматическим давлением, а также на герметичность при рабочем давлении в соответствии с требованиями производственной документации.

243. На всех запорных устройствах должны быть обозначены крайние положения "Открыто", "Закрыто".

244. Измерение и регулирование технологических параметров (расход, давление, температура) должны осуществляться техническими устройствами, коррозионностойкими в рабочей среде или защищенными от ее воздействия.

245. В производственном структурном подразделении организации должна быть вывешена схема трубопроводов с указанием запорной, регулирующей, предохранительной арматуры и контрольно-измерительных приборов, выполненная в условных цветах. Направление перемещения продуктов должно быть указано стрелкой.

246. Порядок контроля за степенью коррозионного износа оборудования и трубопроводов с использованием методов неразрушающего контроля, способы, периодичность и места проведения контрольных замеров должны быть определены в производственной документации.

247. На нагнетательном трубопроводе должно быть установлено устройство, предотвращающее перемещение транспортируемых веществ обратным ходом.

248. Порожняя тара из-под химически опасных веществ должна быть закупорена и храниться на специальной площадке.

Требования к хранению и транспортированию кислот и щелочей

249. Складские помещения в зависимости от свойств хранимых в них веществ должны разделяться на отсеки.

250. Резервуары и другую тару следует заполнять кислотой и химическими растворами не более 0,9 их емкости.

251. Технологическая схема приема, хранения и выдачи кислот должна предусматривать следующие мероприятия:

оснащаться КИПиА и арматурой, необходимыми для дистанционного управления;

все операции с транспортными емкостями (слив-налив) осуществляются только после установки транспортных емкостей на соответствующей позиции, фиксации от самопроизвольного перемещения и отсоединения их от транспортного средства;

оснащаться средствами дистанционного контроля за уровнем жидкости в складских емкостях с предупредительной и предаварийной сигнализацией достижения максимального уровня жидкости и сигнализацией минимального уровня жидкости, автоматическими блокировками по остановке подающих насосов и закрытию запорной арматуры на их приемных линиях при максимальном уровне и остановке откачивающих насосов и закрытию запорной арматуры на их приемных линиях при минимальном уровне (от двух независимых датчиков уровня);

оснащаться средствами контроля наличия жидкости во всасывающих трубопроводах насосов приема кислот из железнодорожных цистерн с их автоматической остановкой при отсутствии жидкости,

оснащаться средствами дистанционного контроля за уровнем жидкости в транспортных емкостях с сигнализацией достижения максимального уровня жидкости и автоматической блокировкой по остановке насосов выдачи кислот и закрытию запорной арматуры на их линиях выдачи кислот в транспортные емкости, а также средствами дистанционного контроля (расходомер) за объемом кислоты, наливаемой в транспортные емкости,

оснащаться автоматической блокировкой по запрету пуска насоса выдачи кислоты при отсутствии контакта подсоединения уровнемера транспортной емкости к стационарной системе КИПиА;

оснащаться дистанционно управляемой арматурой на обвязочных трубопроводах насосов, емкостей, используемой для технологических переключений при проведении операций и при локализации аварий,

оснащаться средствами дистанционного пуска/останова насосов, при обнаружении загазованности в боксах хранения кислот, в помещениях насосных или на наружных площадках все работы по приему и (или) наливу кислот должны быть прекращены, насосное оборудование остановлено.

252. При выполнении операций по заполнению транспортных емкостей один работник должен находиться рядом с пультом управления, а другой осуществлять визуальный контроль за процессом наполнения из безопасного места, определенного рабочими инструкциями. В месте расположения работника, осуществляющего контроль за выполнением операций по заполнению транспортных емкостей, должна быть предусмотрена кнопка аварийного отключения насосов.

253. При выполнении работ, требующих одновременного участия двух и более работников, рабочие места которых расположены на значительном удалении или в разных помещениях, они должны быть обеспечены связью для оперативной координации действий.

254. Технологические или производственные инструкции в части регламентирования операций налива транспортных емкостей должны быть дополнены следующими организационными мерами:

запрет использования для налива транспортных емкостей с неисправными уровнемерами;

в сопроводительных документах (в том числе лимитно-заборных картах) количество отгружаемых на травильные участки кислот должно быть указанно в весовых (т, кг) и объемных (м) единицах;

все наливные шланги должны фиксироваться на транспортных емкостях. Способ фиксации должен исключать возможность выброса шланга из транспортной емкости за счет реактивной энергии струи наливаемого продукта;

предусмотреть меры по исключению самопроизвольного перемещения железнодорожных цистерн, транспортных емкостей во время проведения операций слива/налива с регламентированием их в инструкциях;

на основании инструкций для каждой операции (слив кислот из железнодорожных цистерн, хранение кислот, перекачка кислот из рабочей емкости в резервную, выдача кислот в транспортные емкости или перекачка потребителям по трубопроводу) разработать инструкции с кратким алгоритмом действий персонала по осуществлению операций с указанием первоначального положения арматуры и последовательности необходимых переключений. Инструкции должны находиться на рабочих местах персонала;

в инструкциях должен быть отражен запрет на присутствие персонала в боксах хранения кислот, в насосных, на площадках налива транспортных емкостей, вблизи дыхательной свечи скруббера (например, для ремонтного персонала) при выполнении сливоналивных операций (непосредственно во время работы насосов). Включение насосов допускается только после выхода персонала из указанных зон;

предусмотреть меры по предотвращению возможности случайного прохода людей вблизи транспортных емкостей во время проведения слива/налива (установка предупредительных плакатов с разных сторон площадок налива) с регламентированием их в инструкциях;

предусмотреть меры по предотвращению опасной загазованности парами кислот (щелочей) помещений с пультами управления, смежных с помещениями и (или) наружными площадками, где возможно выделение опасных веществ, в том числе: применение не открывающихся и воздухонепроницаемых конструкций окон, самозакрывающихся дверей; герметизация мест прохода трубопроводов, кабелей через строительные конструкции, а также уплотнение дверных и оконных проемов (решения должны быть определены проектной документацией).

Требования к производственным помещениям, оборудованию участков приготовления травильных растворов и травления металла

255. Вентиляционные системы, состояние ванн травления ежедневно должны проверяться на работоспособность.

256. Периодичность проведения уборки помещений устанавливается в зависимости от условий их эксплуатации. Не допускается уборка, вызывающая распыление вредных веществ.

257. После работы у ванн травления с химически опасными веществами, используемыми в виде добавок для технологических растворов, вещества должны быть удалены из рабочей зоны на склад.

Требования безопасности производств хлора и хлорсодержащих сред

258. В производственных помещениях, характеризующихся значительным выделением влаги, выделениями гигроскопической пыли, хлора и хлористого водорода, конструкция кровли должна исключать возможность образования конденсата.

259. Подземная часть фундаментов и рамы хлорных компрессоров должны быть защищены кислотостойкими материалами; на фундаментах компрессоров должно быть устройство, обеспечивающее отвод стоков в канализацию.

260. Поверхности стен и колонн внутри хлорных компрессорных должны быть облицованными кислотостойкими материалами на высоту не менее 1 м от уровня пола.

261. Емкостное оборудование, работающее под избыточным давлением паров хлора свыше 0,07 МПа (0,7 кгс/см2), должно соответствовать требованиям технического регламента Таможенного союза ТР ТС 032/2013 "О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением", принятого решением Совета Евразийской экономической комиссии от 2 июля 2013 г. N 41 (Официальный сайт Евразийской экономической комиссии http://www.eurasiancommission.org/, 2013) (далее - технический регламент ТР ТС 032/2013), обязательность которого установлена Договором о Евразийском экономическом союзе (Официальный интернет-портал правовой информации http://www.pravo.gov.ru, 2015; 2019), с учетом следующего:

а) расчетное давление сосудов, содержащих жидкий хлор, должно быть не менее 1,6 МПа (16 кгс/см);

б) материалы и конструкция сосуда должны обеспечивать его прочность и надежную эксплуатацию в рабочем диапазоне температур: от возможной минимальной температуры до максимальной, соответствующей условиям эксплуатации сосуда. При выборе материалов для сосудов, предназнач


Официальный источник: Официальный интернет-портал правовой информации.